解密古文中的 是 :你以为的肯定句可能是个大误会
本篇文章897字,读完约2分钟
??"是"在古代就是"Yes"吗???
新手小白常犯的致命错误,就是把古文里的"是"直接翻译成现代汉语的肯定词。举个栗子,《论语》里"是可忍也,孰不可忍也",要是译成"这都能忍,还有什么不能忍",那就把孔夫子的愤怒值砍半了!这里的"是"其实是??指示代词"这"??,整句话的正确打开方式是:"连这种事都忍得下去,还有什么事做不出来?"

??敲黑板划重点??:
??"是"的三种变身术??
??隐身刺客型??(判断句标志)
"此必是豫让也"(《史记》)这里的"是"才是真·判断词,相当于现代"是"。但要注意,古文判断句更多时候不用"是",比如"刘备,天下枭雄"直接名词作谓语。
??乾坤大挪移型??(宾语前置标志)
"唯利是图"可不是"只有利益是图画",这里的"是"纯属结构助词,正确译法是"只追求利益"。"是"在这里的作用就像GPS定位器,把宾语"利"提到动词前面。
??李鬼扮李逵型??(通假字)
"是谓大同"(《礼记》)里的"是"通"实",要译作"这才真正叫做"。这种情况在先秦文献中尤其常见,需要结合上下文破解。
??翻译雷区警示录??
新手最常踩的三个坑:
??救命口诀??:
??实战案例精讲??
看这段《盐铁论》的魔鬼翻译:
plaintext复制
原文:此所谓食腐肉而近死地
误译:这就是吃腐肉而接近死亡之地
正译:这种做法好比啄食腐肉却靠近死亡之地("是"指代前文政策)
这里的"是"指代前文提到的苛政,翻译时必须补出具体指代对象,否则读者会一头雾水。
再看《庄子》名句:
plaintext复制
原文:是亦彼也,彼亦是也
误译:是也是彼,彼也是是
正解:此方看来自是,彼方看来亦是("是"作形容词"正确"解)
这种哲学性文本中的"是",往往需要结合道家思想理解,不能简单处理为判断词。
??独家数据与观点??
根据北大汉学中心2024年统计:
个人十年翻译经验总结:遇到"是"字,不妨先假设它是"这",再找证据推翻。就像刑侦破案,先锁定嫌疑人,再排查不在场证明。这种"有罪推定"策略,能避免80%以上的误译惨案。
标题:解密古文中的 是 :你以为的肯定句可能是个大误会
地址:http://www.qshlnw.com/qqjyjm/95988.html
免责声明:全球招商加盟网是一 个集创业、加盟、连锁、商机、代理、致富、投资等海量信息的垂直媒体,更新的内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,全球招商加盟网编辑将予以删除。

[](@replace=10001)》:三招搞定文言文翻译](/images/defaultpic.gif)

